界隈歌词个人翻译 - 1

哔哩哔哩   2023-06-19 11:08:02

センプレ(始终如一)

原作者:全てあなたの所以です。(全部都是因为你的缘故所以。)


(资料图片仅供参考)

翻译参考:傓偄偮榋堦屲

若侵权请联系本人删除。

抬头仰望浅游于梦中的天空

就在那海岸线边,

一位精疲又力尽的氓者,

在是非交界的路上远征。

求死的考量也好,

反面之反面也罢,

您对此处可是丝毫没有予以注意吗?

徒然凭借这话语的真实虚伪,

不过是渴求能被人理解啊。

被那蔑视着的来自冥界的手,

狠狠扼住了咽喉,

而那已然干枯惨死的表皮,

开始随处剥离而又脱落。

深奥到难测也好,

顽强的反驳也罢,

您对此物可是丝毫无法明白通晓吗?

所谓言灵得以存在的那个理由,

尚未有人能够知晓啊。

那正是赤红色的文字

振翅,

又跌落,

仿佛正要向那深海下沉,

若令现世从明镜中窥探自己,

终究对自己的存在一无所知。

那正是惨白色的汪洋

风和,

映照着,

仿佛已然被目光所注意,

为了踏上寻求永恒之物的旅程,

于是将这木筏连接再绑紧。

(出口什么的可没有)

http://www.huaxue.eeju.com/zixun/